본문 바로가기

SERMON/FAMILIES

가정의 달 설교 3. The mother, Naomi 어머니 나오미 (어버이날 설교)

Ruth 1:15-18        The mother, Naomi

여러분 이 이야기 들어보셨습니까? 중국에서 일어났던 일인데요, 위멩이라는 한 소년이 있었다고 합니다. 그런데 얼마나 어머니 아버지를 존경하고 사랑했는지 나이가 8살 뿐이 안되었는데도 모든 동네에서 다 알고 있을 정도였다고 합니다. 그런데 그 집은 가난해서 모기장을 살 돈도 안되서 해마다 여름밤이면 모기 때문에 잠을 잘 못잤다고 합니다.

Have you ever heard this story? During the Chin Dynasty in China, a boy named Wu Meng loved and respected his parents in an exemplary way in his city although he was just eight years old. The family was so poor that they could not even afford a gauze net against mosquitoes.

그래서 이 소년이 생각해 낸 것이 자기가 배를 내놓고 자면 모기들이 자기에게 덤벼들기 때문에 엄마 아빠에게는 모기가 안가겠지라고 생각해서 자기의 배를 이렇게 까놓고 여름밤을 보냈다고 합니다. “모기가 엄마 아빠에게 가면 안되는데걱정하면서 말입니다. 여러분 이야기가 믿어지세요?

Therefore every night in the summer swarms of mosquitoes would come and bite them. Wu Meng let them all feast on his naked stomach. Even though there were so many, he did not drive them out. He feared the mosquitoes would have left him and instead bite his parents.  Could you believe this story?

이런 것을 우리는 효라고 부릅니다. 효를 하는 아들은 효자, 효를 하는 딸은 효녀라고 부르지요. 이런 효는 사실 한국 사람이나 중국사람들에게는 익숙한 개념입니다. 즉 자신의 부모님을 공경하고 위해서 헌신하는 것을 우리는 효라고 부릅니다.

East Asians call this kind of behavior “Hyo ” which is like “Filial piety”  Filial means “of, relating to or befitting a son or a daughter” and “Having or assuming the relationship of child or offspring to parents” And piety means religious devotion or devotion and reverence to parents and family. So Filial piety is one of virtue to be cultivated, a love and respect for one’s parents. Of course yet it is not a common American phrase although it conveys a universal theme.

 중국에서는 공자도 이 효가 다른 어느것보다고 중요하다고 말했습니다. 그런데 여러분 아십니까? 성경은 그것보다 더욱 오래전부터 우리에게 효에 대해서 말을 하고 있었습니다. 십계명을 보면 성경은 우리가 어떻게 부모님들을 대해야 하는지에 대해서 말해주고 있습니다. 십계명에서는네 부모를 공경하라 그리하면 너의 하나님 나 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길리라고 우리에게 말씀하고 있습니다.

Korea, China, along with most other Asian cultures are quite familiar with this concept. Confucius considered filial piety an imperative moral conduct. Do you realize this kind of concept was commanded for us to perform in the Bible a long time ago?  From the Ten Commandments, the Bible teaches us how to treat parents. It says, Honor your father and mother so that you may live long in the land the Lord your God is giving you”

십계명을 잘 보면 일계명부터 사계명까지는 하나님을 어떻게 섬기는지에 대한 부분이 나오고 다섯째부터 마지막 계명까지는 인간에게는 어떻게 해야 한다는 두가지의 파트로 나누어져 있습니다. 즉 첫번째는 하나님에 대한 계명이고 두번째는 인간에 대한 계명입니다, 그런데 부모를 공경하라는 것은 인간에 대한 계명에서 제일 처음에 하나님께서 말씀을 하십니다.

As you know from the first commandment to the fourth commandment teaches us how to serve God and from the fifth commandment to the last commandment teaches us how to live. So the Ten Commandment were divided into two parts. The first part of the Commandments is about God and spiritual things the second part of the Commandments is about human beings. God placed things about parents in the first commandment.

왜 하나님께서 인간에 대한 계명을 말씀하실 때에 부모를 공경하라는 말을 제일 처음에 하셨을까요? 그것은 그것이 그 만큼 중요하기 때문이라는 것입니다. 예나 지금이나 부모를 공경하는 것이 인간의 도리중에 그만큼 중요하기 때문에 그런 것입니다.  

Before God talked about other things of importance to us, He wanted us to notice that the matter of parents first. So what? God considered “Filial piety” as a very noteworthy matter in our lives whether we admit or not, especially in this generation.

 한번 성경을 거슬러 올라가서 하나님께서 이 효에 대해서 어떻게 말씀하셨는지 살펴보기 원합니다. 민수가 5 16절에서 모세는 십계명에 대한 설교를 다시 하면서 다시 한먼 네 부모를 공경하라 그리하면 네가 이 땅에서 잘되고 장수하리라고 말씀하십니다. 또 잠언 23 25절에는 이렇게 말씀하고 있습니다. “네 부모를 즐겁게 하며 너를 낳은 어미를 기쁘게 하라  또 골로새서는 3 20절에는 이렇게 말씀하고 있습니다. “자녀들아 모든 일에 부모에게 순종하라 이는 주 안에서 기쁘게 하는 것이니라

Let us trace through the Bible to find how God speaks about this “Filial piety” In Deuteronomy, chapter 5:16, Moses preached about it in the Ten Commandments and mention it again Exodus 20:12. It says, “"Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you” and Proverb 23:25 says, “Let your father and your mother be glad and let her rejoice who gave birth to you” Colossians 3:20 says, “Children obey your parents in everything for this pleases the Lord”

 이 시간에 레위기 19 3절의 말씀을 더 자세히 보기 원합니다. “너희 각 사람은 부모를 경외하고 나의 안식일을 지키라 나는 너희의 하나님 여호와이니라  여기서 경외하다는 말은 히브리어로 야레이라는 말입니다. 이 말이 언제 쓰였나면 이스라엘 백성들이 하나님을 경외한다는 말을 쓸때에야레이라는 말을 쓰는데, 하나님을 경외한다는 단어와 부모를 경외한다는 말이 같은 말입니다.

Today I want to focus on Leviticus 19:3. where it says, “Each of you must respect his mother and father must observe my Sabbaths. I am the Lord your God” In this verse, there is the word “respect” It is YAREY in Hebrews. Do you know when this word “YAREY” was used? This word was used when the Israelites respected their God, there they used this word. For example, Exodus 14:31 says, “When the Israelites saw the great power the Lord displayed against the Egyptians, the people feared the Lord” The word “feared” is “YAREY”

이것은 우리가 부모를 경외하는 것이 하나님을 경외하는 것 만큼이나 중요하다는 것을 우리에게 말해주는 것입니다. 또 성경은 우리가 하나님을 경외할 때에 우리에게 복이 된다고 말씀하시는데 신명기 6:24절에는여호와께서 우리에게 이 모든 규례를 지키라 명령하셨으니 이는 우리가 우리 하나님 여호와를 경외하여 항상 복을 누리게 하기 위하심이며 또 여호와께서 우리를 오늘과 같이 살게 하려 하심이라  그런데 마찬가지로 우리가 부모를 경외할 때에도 우리에게 같은 복이 있습니다. 신명기 5 16절을 보면너는 네 하나님 여호와께서 명령한 대로 네 부모를 공경하라 그리하면 네 하나님 여호와가 네게 준 땅에서 네 생명이 길고 복을 누리리라

It shows us that “respecting parents” weighs equal to “fearing God” And the Bible promised us that “fearing God” will be rewarded. Deuteronomy 6:24 says, “The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.” In the same way, the Bible promised us that “respecting parents” will be rewarded.  Deuteronomy 5:16 says, “"Honor your father and your mother, as the LORD your God has commanded you, so that you may live long and that it may go well with you in the land the LORD your God is giving you.”

사랑하는 형제 자매 여러분 우리들의 지난 모습을 되돌이켜 보기 원합니다. 우리는 얼마나 우리의 부모님들을 공경하였습니까? 저는 지금 여러분들에게 뭐라고 할려는 것이 아니라 에베소서 6 2절에서 분명하게 우리에게 말씀하신 것을 더욱 강조하기 위하여 이 말을 하는 것입니다. 에베소서 6 2절에는네 아버지와 어머니를 공경하라 이것이 약속있는 첫 계명이니우리에게 말씀하고 있습니다.

My brother and sister! I want you to look back on your past life. How much did you respect your parents? I am not trying to make you feel guilty; I am trying to make you clearly know what Ephesians 6:2 says that is “Honor you father and mother which is the first commandment with a promise.


 우리가 룻기를 읽으면서 놀라는 이유는 무엇이냐면 룻은 자신이 이방 여인임에도 불구하고 또 하나님의 선택받은 백성인 이스라엘 사람이 아님에도 불구하고 하나님께서 말씀하신 것을 정확하게 따르는 사람이기 때문입니다. 룻이라는 여인의 이야기를 잠시 하도록 하겠습니다.

When we read the book of Ruth, why we are surprised is that the Moabite woman Ruth followed God’s word although she was an alien who was outside of God’s chosen people. Let me tell you that the woman’s story briefly for those who are not familiar with it.

엘리멜렉이라는 사람이 이스라엘의 베들레헴이라는 곳으로부터 모압이라는 다른 나라로 자신의 아내 나오미와 두 아들을 데리고  이민을 왔습니다. 그런데 불행하게 엘리멜렉이라는 남자는 갑자기 죽는 일이 생깁니다. 그리고 두 아들은 그것에서 모압의 여인들과 결혼해서 살게 됩니다.

There was a man named Elimelech who immigrated from Bethlehem to Moab with his wife named Naomi. One day Elimelech, Naomi’s husband died and she was left with her two sons. They married Moabite women and they lived there about ten years.

그런데 이 여인에게는 불행이 아주 따라다녀습니다. 두 아들 마저 죽게 되고 이 늙은 어머니는 그 땅에 혼자 남게 되었던 것입니다. 늙은 한 할머니가 이방인의 땅에서 혼자되었다는 것이 얼마나 슬프고 또한 고된 일입니까? 그래서 나오미는 자신의 땅으로 돌아가기로 결심을 합니다. 그리고 가기 전에 두 며느리를 불러서 나도 나의 나라로 돌아가니 너희도 너희 어머니의 집으로 돌아가라 말을 합니다. 그리고 좋은 사람만나서 다시 결혼하라고 그들을 보내려고 합니다. 그 말이 끝나자 마자 세 여인은 목 놓아서 웁니다. 왜냐하면 그들에게 어떤 희망 같은 것은 없어 보였기 때문입니다.

Unfortunately, the two sons also died and Naomi was left without her two sons and her husband. Let us understand that, how they were underprivileged and poor. So Naomi decided to go back to her city and country Bethlehem, Israel. Before she left, she said to her two daughters-in-law, “God back, each of you, to your mother’s home. May the Lord show kindness to you and Lord grant that each of you will find rest in the home of another husband. After this, the three of them wept aloud. They might have felt there is no hope at all.

그 때 룻이라는 여인은 우리가 이해하기 힘든결정을 합니다. 그녀는 자신의 시어머니를 붙들고 이렇게 이야기 합니다. “저에게 자꾸 가라고 떠밀지 마세요, 돌아가라고 하지 마세요 어머니, 어머니가 어디로 가든 저는 따라 갈 겁니다. 어디에 살든 거기 살 것이고, 어머니 백성이 나의 백성이며, 어머니의 하나님이 나의 하나님이 될 겁니다.” 도대체 룻은 무엇을 바라보고 그렇게 이야기 했던 것일까요? 왜 룻은 자기 고향을 떠나 시어머니를 따라 낯선 곳으로 가서 외국인으로 살려고 하는 것일까요?

At that time, Ruth made a decision which we find hard to understand. She clung to Naomi said, "Don't urge me to leave you or to turn back from you. Where you go I will go, and where you stay I will stay. Your people will be my people and your God my God” What did Ruth have in mind? Why did Ruth determine to leave her own country and go to an unfamiliar place as an alien?

 여러분이 더 잘 아시겠지만 이민해서 온 사람들의 삶이, 특별히 여자들에게는 더욱 힘들수도 있습니다. 더욱이 룻은 지금 이스라엘로 가면 혼자의 몸이 됩니다. 거기에는 아무도 의지할 사람도 없습니다. 그저 늙은 시어머니 혼자가 있을 뿐입니다. 그래서 룻의 결정은 아브라함의 결정과 비슷합니다. 아브라함 역시 본토 친척 아비 집을 떠나 혼자 갔습니다. 룻 역시 모든 것을 버리고 늙은 시어머니만을 따라서 가게 됩니다.

As you know, the life of an immigrant is not easy especially to a woman. Furthermore Ruth was going to be alone, I mean there would be no relative just her mother-in law. When she decided to go Bethlehem with Naomi, her decision was like Abraham’s one that Abraham’s was, that is to leave his country, his people and his father's household. She would forsake what she relied on in her country to follow an old lady. 

 오늘 우리가 룻의 이야기로부터 배우는 것은 그녀는 그 약해 보이고 늙은 시어머니를  자신의 어머니처럼 사랑했다는 것입니다. 그녀는 나오미를 떠나기를 원하지 않았습니다. 왜요? 바로 나오미를 사랑했기 때문입니다. 나오미에게 무엇이 있어서 사랑한 것이 아니라, 오히려 나오미에게 모든 것이 떠나고 어려움중에 있을 때에 그의 시어머니에게 더욱 큰 효도를 보이는 것이 바로 룻입니다. 만약에 룻에게 효의 마음이 없었다면, 시어머니를 따라가지 않았을 것입니다.

What we’ve learned from today Ruth is that she loved even her mother-in-law. She didn’t want to leave Naomi, why? Because she loved her mother-in-law when whether Naomi had a son or not, no matter how Naomi was in difficulties. Ruth’s love for Naomi was true love because she consistently showed her affection even in hardship. If she didn’t love Naomi, she wouldn’t follow her mother-in-law.

룻은 나오미를 사랑했습니다. 어떤 목적이나 꿍꿍이가 있어서 한 것이 아닙니다. 그 사랑과 효 때문에 비록 자신의 삶이 위험에 빠질수도 있었지만 그는 변함없이 사랑했습니다. 사랑 뿐만 아니라 시어머니를 공경하였습니다. 룻은 시어머니의 백성이 나의 백성이 되고, 어머니의 하나님이 나의 하나님이 된다고 말하면서 시어머니에 대한 공경심을 보였습니다. 만약에 시어머니를 공경하지 않았다면 그런 말을 할 수가 없었겠지요. 나오미가 쓸쓸하게 인생의 쓴 맛을 보며 고향으로 향할때에, 나오미가 혼자 되었을 때에, 룻은 시어머니의 곁을 지켰고 오늘 성경이 우리에게 알려주는 진정한의 모습을 보여주었습니다.

She purely loved Naomi very much without any purpose or secret intention. That made her to make  a huge risk in her life. Furthermore she respected her mother-in-law because she said your people will be my people and your God my God. If she disrespected her mother-in-law, she would not say so. If Ruth did not love and respect her mother-in-law, Naomi, she would prefer to go back to her home and would have left. Ruth was willing to help Naomi who sorrowfully went back to her hometown. When Naomi became alone, Ruth was standing beside her to the end. Ruth knew what is “Filial Piety” that the Bible teaches us today. 

 그런데 여러분 아십니까? 하나님은 그런 룻을 보고 계셨습니다. 비록 선택받은 이스라엘 백성도 아닌 외국인 며느리 룻이지만 그 시어머니를 사랑하고 경외하는 것을 보고 계셨던 것입니다. 그리고 그녀의 행동을 아주 귀하게 보셨습니다. 그래서 하나님은 그 때에 룻에게 인생의 반려자 보아스라는 사람을 다시 보내주십니다. 결국 보아스는 룻을 자신의 아내로 삼습니다. 그리고 그리고 하나님은 룻의 태를 여셔서 그녀로 하여금 임신하여 아들을 낳게 하는데 그 아들이 바로 다윗의 아버지의 아버지가 되는 것입니다.

You know what? This is an important thing from the Bible. God watched carefully what Ruth did.  God knew how this alien woman Ruth chosen out of her people and respected even her mother-in-law. God valued how she treated Naomi, so God lead her to meet Boaz who was an outstanding man. Finally Boaz took Ruth and she became his wife. Then he went to her and the Lord enabled her to conceive and she gave birth to a son who was the father of Jesse, the father of David.  

사실 아무리 생각해도 룻은 특별한 여인이 아닙니다. 좀더 정확히 말하면 룻은 선택받은 이스라엘 백성도 아닙니다. 그런데 그녀는 하나님의 백성들이 해야 할 일을 정확하게 하였습니다. 그런 그녀를 하나님은 귀하게 여기셨습니다. 결국 룻은 자신의 시어머니를 공경함으로 말미암아, 하나님께 커다란 축복을 받게 됩니다. 그리고 이방인 여인으로서 예수님의 족보에 오르는 그런 영광을 받게 됩니다. 왜 별볼일 없는 룻이 성경에도 그 이름을 딴 룻기가 있을 정도로 이름을 떨치고 유명해집니까?  바로 그녀의 효 때문입니다.

Actually Ruth was not a special woman. To be more precise she was not even a chosen person. However, she did exactly what God’s people are supposed to do. God honored her not because she deserved but because her behavior for Naomi was precious. According to God’s promise, when Ruth respected her mother-in-law, she prospered and was blessed so much. And she was honored to be recorded in Jesus, genealogy as an alien woman. What made her life be so splendid? Isn’t it her filial piety?

 우리 모두는 어머니이든 시어머니이든, 룻 처럼 어머니가 있었거나 지금 있습니다. 우리들의 어머니는 어떻습니까? 저는 어떤면에서 보면 나오미는 우리들의 어머니의 모습이라고 생각합니다. 나오미는 이미 늙었습니다. 특별히 의지하고 지낼 사람도 없습니다, 게다가 고향으로 돌아올때는 이미 가난해서 돌아옵니다. 그녀의 인생에서 남편과 자식을 일찍 보내야만 하는 그런 아픔을 겪었습니다. 머리는 이미 하얗게 희어졌을지도 모릅니다. 그리고 얼굴과 목에 있는 잔 주름은 나오미가 얼마나 힘들게 살았는지 우리에게 말해줍니다. 아마 나오미의 눈은 아무 소망의 빛이 보이지 않았을수도 있습니다. 여러분의 어머니의 모습은 어떻습니까? 혹시 나오미와 비슷하지 않습니까?

Each one of us also has a woman called mother or mother-in-law like Ruth. What is our mother looking like? Somehow, Naomi represents the mother of each one of us. She was old, she didn’t have anyone whom she could rely on, she was poor when she came back to her hometown, and she underwent all kind of trails and hardships of life. Maybe she had grey hair and many wrinkles on her forehead and neck telling how hard her life had been. Maybe her sad looking eyes implied that she didn’t have any hope in the world. Did she look like your mother?

 그래도 어머니는 어머니 입니다. 한 엄마가 있었습니다. 임신을 했는데, 그 과정에서 자신이 암에 걸린 사실을 알게 되었습니다. 그런데 암 수술을 하자니 아이가 위험하고, 아기를 낳자니 암이 중해져서 수술 시기를 놓칠수도 있고, 바로 미스 알라드라는 젊은 엄마 였습니다. 그런데 이 엄마는 자기 수술을 포기합니다. ? 태 안의 아기가 그녀에게는 더욱 중요했기 때문입니다.

Let me tell you a story. A mother who refused cancer treatment so as to give her baby the best chance of life has died just one week after giving birth. Ms Allard, was diagnosed with terminal liver cancer when she was four months pregnant and was offered a termination.

그렇게 수술 시기를 놓치고 있다가 아이를 낳게 되었습니다. 그런 그녀가 남편에게 한 이야기를 들어보세요, “여보 나는 죽어서 아기가 산다면 나는 그냥 죽는게 낳아요결국 암을 수술할수 있는 기회도 포기하고 그녀는 죽음을 선택합니다, 그래서 아이를 낳고 얼마 있다가 죽게 됩니다. 그녀의 남편은 이야기 합니다. “아내는 오래 살기를 원하지 않았습니다. 아내는 자신의 생명을 아기에게 주고 싶어했습니다

But she refused and delayed her treatment, giving birth to her baby 15 weeks prematurely. Do you know what she said to her husband? She said, “Even if I am going to die my baby is going to live” Finally she lost the last chance to get treatment and surgery even though she did get baby. Her husband said, “She knew all too well she didn’t have long to live, so she put her little baby’s life before her own”

모든 어머니가 완벽하지는 않겠습니다. 그러나 어머니는 위대합니다. 의심할바 없이 우리의 어머니는 우리에게 가장 최고의 것을 주는 분입니다. 비록 상황이 환경이 그것을 막고, 우리가 어머니의 마음을 잘 이해하지 못할 지언정, 어머니는 어머니는 아이에게 최선의 것을 주고 싶어합니다. 우리는 어머니들이 아이를 위해 희생했다는 이야기를 많이 알고 있습니다. 때문에 어머니가 자식에게 주는 사랑은 어머니의 연약함을 뛰어 넘는 것입니다.

Even though every mother has their own weakness, they are great. Without a doubt, the person who loves you the most is your mother even though some circumstances may blind us from seeing the sincere hearts of our mothers.  A mother gives her best to her children. We have heard a lot of stories that show the sacrifice of mother for their children. The love a mother gives her children is greater than her weakness. 

 저는 이 시간에 여러분들의 어머니 그리고 저의 어머니 그리고 이 세상의 어머니들에게 감사를 표현하고 싶습니다. 그리고 어머니들이 자식을 위해서 희생한 것에 대해 박수를 보내고 싶습니다. 그 어머니의 손은 하나님께서 아이들을 위해서 보낸 손이며, 어머니의 심장은 바로 하나님께서 우리를 얼마나 사랑하는지 보여주시기 위해서 보내주신 것입니다. 그렇기에 우리는 그 어머니를 보내준 하나님께 다시 감사하는 것입니다.

I thank your mothers, my mother and all mothers in the world and I compliment what they have done for their children. Maybe their hands represent God’s hand to take care of us, their warm heart represent God’s heart to watch over us until now. I thank God who sent us dear ladies called mother in order to foster us.

  

사랑하는 성도 여러분! 우리는 그 어머니의 사랑을 기억하고, 우리가 그 사랑을 다 갚을 수는 없지만, 할수 있는 만큼 성경에서 말씀하신대로 공경하고 살ㅇ해야 하는 것입니다. 왜냐하면 그것이 바로 하나님이 우리에게 주시는 약속있는 첫계명이기 때문입니다. 그렇게 부모를 사랑하고 공경하는 여러분이 되시기를 주님의 이름으로 축원합니다.

Remember their love and pay back to them as much as you can, I know, of course, we cannot pay for what we’ve got from mother. However treat your mother as the Bible tells you today. The Bible says, “Honor your father and mother"—which is the first commandment with a promise” HAPPY MOTHER’S DAY Mothers!

 

Dear God thank you for giving us mothers to take care of us. We know that our mothers take after you, they sacrificed, they committed and they loved us as you love us. Dear Lord let us honor and respect our parents and then give and serve them with what have because of the birthday they gave us. Let us follow today’s teaching of today and be blessed. In Jesus name we pray! Amen.